rovener - [entries|archive|friends|userinfo]
rovener

[ userinfo | lj_crownet userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Ноя. 26, 2009|10:13 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Track New Comments Next Entry
At low mass flows the compressor experiences
unstable flow.
Кто мне даст наиболее правильный перевод этой фразы?
ссылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: [info]dagga
2009-11-26 10:19 pm none (UTC)

(Link)

Около низко массовой информации потоки компрессора опытом
неустойчивым течь!!!
[User Picture]From: [info]rovener
2009-11-26 10:31 pm none (UTC)

(Link)

надо норм перевод, не могу понять смысл слова experiences применительно к предложению в целом
[User Picture]From: [info]rovener
2009-11-26 10:32 pm none (UTC)

(Link)

При небольших массовых потоках компрессор experiences нестабильный поток О.о
[User Picture]From: [info]dagga
2009-11-26 10:34 pm none (UTC)

(Link)

фраза хоть к какой области-то относится?
[User Picture]From: [info]dagga
2009-11-26 10:32 pm none (UTC)

(Link)

у меня правилньый перевод!!! >8E
[User Picture]From: [info]rovener
2009-11-26 10:37 pm none (UTC)

(Link)

Это газодинамика
[User Picture]From: [info]drozang
2009-11-26 10:42 pm none (UTC)

(Link)

На низших (нижних, слабых) потоках (интенсивности потока) массы уплотнитель experiences нестабильный поток.
Вот с experiences не совсем понятно. Может быть "фиксирует событие", а может "обучается". Но скорее первое.
Что нибудь такое:
При слабом потоке вещества компрессор регистрирует [это как] нестабильный поток.
[User Picture]From: [info]turox
2009-11-26 10:47 pm none (UTC)

(Link)

я бы перевел как "приводит к", могу ошибаться )
[User Picture]From: [info]drozang
2009-11-26 10:51 pm none (UTC)

(Link)

Ну, я тоже не эксперт. =)
Мне кажется, глагол относится именно к компрессору. "...компрессор порождает нестабильный поток"?
[User Picture]From: [info]turox
2009-11-26 10:54 pm none (UTC)

(Link)

да, именно :) это мое мнение. "порождает", "приводит к".
ну или "испытывает". :))
[User Picture]From: [info]drozang
2009-11-26 10:58 pm none (UTC)

(Link)

Мне всё же кажется, experience мало относится к порождению.
С "испытывает" - согласен, как вариант.
[User Picture]From: [info]barns
2009-11-26 11:43 pm none (UTC)

(Link)

иняз педунивера сказал:
"бля... что то типа - при низкой массе __flows_- компрессор испытывает нестабильное движение
_flows_ не могу подобрать подходящее значение.."
[User Picture]From: [info]barns
2009-11-26 11:45 pm none (UTC)

(Link)

или:
при появлении/проявлении низкой массы у компрессора наблюдается нестабильно движение
[User Picture]From: [info]rovener
2009-11-27 07:04 am none (UTC)

(Link)

лан, все таки здесь слово пораждает больше всего подходит :)